[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 212»
Форум » О сериале » Говорим о Supernatural » Переводы и озвучки Сверхъестественного
Переводы и озвучки Сверхъестественного
esperoДата: Вторник, 16-Июн-2009, 23:20 | Сообщение # 1
Аватара нет
Группа: Удаленные





Ребят. возник один вопрос... Недавно лазила по всяким группам в контакте и набрела на одну о суперах... так вот.. там был вопрос о том какая озвучка наиболее интересная и прикольная. и я высказала свое мнение что новафилм озвучивает прикольней и смешней и интересней чем остальные и кинула такую фразу,что к примеру слово "очешуеть" больше не в одном переводе не встретишь... так вот.. на меня накинулся народ, говоря что и слава Богу..что этого слова безобразного больше нигде нет.... и т.д... возникает вопрос... вот вы создали такую группу, где заливаете серии с новафилмавским переводом, значит это кому то надо,и значит перевод новы нравится,так??? или вы тоже думаете,что фразы типо "очешуеть" или "хрен поймешь,фиг разберешь" это мусор и им не место в переводе суперов??? fool
 
stormyДата: Четверг, 18-Июн-2009, 07:54 | Сообщение # 2
Аватара нет
Группа: Удаленные





espero, полностью согласна - не знаю, что ты за сайт такой нашла... но там, где я зарегилась - все в восторге от перевода Новы и я в том числе... а на сайте - так только от них и заливают серии... Потому что все остальное в переводах от других - сухо, безжизненно и близко к тексту.... НЕ ИНТЕРЕСНО!!!!А Нова озвучивает с тем же смыслом, но гораздо интереснее... Готова надавать по шапке тому, кому этот перевод не нравится... biggrin
 
daxxkotaДата: Вторник, 15-Сен-2009, 22:04 | Сообщение # 3
Аватара нет
Группа: Удаленные





согласна со stormy такой перевод как он новы больше не найти нигде.. мне очень нравится х)
 
nibl1862Дата: Среда, 16-Сен-2009, 17:06 | Сообщение # 4
Новичок
Аватара нет
Группа: Люди
Сообщений: 13
Статус:
Перевод от Новы всегда был есть и будет качественным
 
caramelДата: Пятница, 18-Сен-2009, 00:00 | Сообщение # 5
Аватара нет
Группа: Удаленные





Хотелось бы внести ясность, особенно в свете последних событий
Перевод, о котором вы говорите, со слочечками и фразочками типа "очешуеть" или "хрен поймешь, фиг разберешь" - это перевод НЕ НОВЫ!!! Этот перевод делала и делает команда сайта FarGate.ru. Нова же занималась только озвучкой.
С этой осени сотрудничество новы и фаргейта прекратилось.
нова теперь переводит сама, и никаких "очешуеть" и "ядрены пассатижи" вы в их релизах больше не услышите.
фаргейт в свою очередь начал сотрудничество с лоствильмом, теперь озвучкой с фаргейтовского перевода будут заниматься именно они.
у нас на сайте будут выкладываться оба варианта, на любой вкус wink

PS: espero, измени название темы на перевод fargate, раз уж ты его имела в виду

 
}{имиkДата: Пятница, 18-Сен-2009, 17:09 | Сообщение # 6
Аватара нет
Группа: Удаленные





А мне нравится перевод от Ren.Tv хотелось бы все сезоны с их озвучкой посмотреть
 
esperoДата: Суббота, 19-Сен-2009, 15:34 | Сообщение # 7
Аватара нет
Группа: Удаленные





caramel, ага... чичас изменю)

Добавлено (19.09.2009, 15:34)
---------------------------------------------
ага... знала бы я еще как это сделать... вообщше бы цены не было..помогите, а...

 
caramelДата: Суббота, 19-Сен-2009, 16:00 | Сообщение # 8
Аватара нет
Группа: Удаленные





}{имиk, да, озвучка у них хорошая, а перевод... не плохой, но и не отличный (разумеется ИМХО), многие шутки потеряны, но у нас все сериалы так переводят, увы...
Quote (}{имиk)
хотелось бы все сезоны с их озвучкой посмотреть

так показывают же вроде как раз, и по слухам 4 сезон они купили, так что надежда есть))
кстати, кто смотрит, какой там сейчас идет сезон и вообще? интересно...

раз уж пошел такой разговор, пусть будет тема обо всех переводах и озвучках Сверхъестественного, кому какие нравятся и почему.

 
stormyДата: Пятница, 25-Сен-2009, 02:49 | Сообщение # 9
Главный рифмоплет
Группа: Люди
Сообщений: 1808
Статус:
caramel, аааа, неужели, теперь не будет "Очешуеть"???? как же так???

 
EwanДата: Суббота, 26-Сен-2009, 00:34 | Сообщение # 10
Стажер
Группа: Охотники
Сообщений: 34
Статус:
Любой перевод профессиональный - не дословный, а смысловой, поэтому и у NOVAFILM будет изюминка!
 
caramelДата: Суббота, 26-Сен-2009, 02:01 | Сообщение # 11
♥ Bad Wolf ♥
Группа: Администратор
Сообщений: 442
Статус:
stormy, будет, только не у новы, а у лоста))) зато у новы привычные голоса
тут уж каждый для себя решает, что ему важнее и больше нравится.
лично я верна фаргейту с их очешуенным переводом. и дело не только в фразочках типа "очешуеть" и "фиг с тобой, золотая рыбка", которые прочно вошли в мой лексикон. тем более в оригинале мальчики действительно таких забойных фраз не говорят. дело в том, что этот перевод я считаю наиболее точным. именно не дословным, а точным по смыслу. к тому же озвучка у лоста оказалась на редкость профессиональная.

Quote (Ewan)
Любой перевод профессиональный - не дословный, а смысловой, поэтому и у NOVAFILM будет изюминка!

про смысловой согласна на все 100%! да и про нову ничего плохого сказать не хочу. переводят и правда хорошо, особенно если не забывать, что ребята трудятся безвозмездно в свободное от основной работы время.


А вы мой... параноидальный шизофреник, страдающий нарциссизмом и ралигиозным психозом? Свезло мне ©
 
DjessikaДата: Суббота, 26-Сен-2009, 02:26 | Сообщение # 12
Демон
Группа: V.I.P.
Сообщений: 664
Статус:
Да жаль что Нова и Фаргейт больше не сотрудничают((((((((((((((((((( Но я все равно осталась верна Нове))) Я привыкла к голосам дублеров и просто не представляю Дина и Сэма в другом дубляже)))))))))

 
АсфодельДата: Суббота, 26-Сен-2009, 21:01 | Сообщение # 13
Стажер
Группа: V.I.P.
Сообщений: 30
Статус:
Djessika, я тоже. А озвучка лоста прям ухо режет

 
BellaДата: Суббота, 26-Сен-2009, 21:37 | Сообщение # 14
Начинающий охотник
Группа: Люди
Сообщений: 91
Статус:
где можно посмотререть озвучку лоста?смотрела только novу..а вообще люблю смотреть с субтитрами...

Он знает что во мраке, но свет обитает с ним...

 
DaxxkotaДата: Воскресенье, 27-Сен-2009, 00:25 | Сообщение # 15
Стажер
Группа: Охотники
Сообщений: 30
Статус:
хм, так я не поняла, на сайте с какой озвучкой будут выкладывать? О_О


 
caramelДата: Воскресенье, 27-Сен-2009, 02:34 | Сообщение # 16
♥ Bad Wolf ♥
Группа: Администратор
Сообщений: 442
Статус:
Bella, у нас на сайте можно и посмотреть и скачать
Daxxkota, и с той, и с другой!


А вы мой... параноидальный шизофреник, страдающий нарциссизмом и ралигиозным психозом? Свезло мне ©
 
stormyДата: Воскресенье, 27-Сен-2009, 02:58 | Сообщение # 17
Главный рифмоплет
Группа: Люди
Сообщений: 1808
Статус:
caramel, согласна, что перевод фаргейта - мой самый любимый!! и тоже - фразы Дина - просто уже неотделимая часть меня самой....Впитала, так сказать, с каждой секундой просмотра сериала!!! smile

 
esperoДата: Воскресенье, 27-Сен-2009, 18:27 | Сообщение # 18
Новичок
Группа: Охотники
Статус:
"А озвучка лоста прям ухо режет".. хм... надо посмотреть..прям даже интересно стало...

*Мужчина, если бы смог понять,что думает женщина, все равно не поверил бы..*
 
Ann1574072Дата: Воскресенье, 27-Сен-2009, 19:08 | Сообщение # 19
Охотник
Группа: V.I.P.
Сообщений: 106
Статус:
Мне очень нравится перевод новы, но всё же считаю, что слово очешуеть это мусор, который всем приелся в том числе и мне
 
Bianca41083Дата: Понедельник, 14-Июн-2010, 21:52 | Сообщение # 20
Рыцарь Ада
Группа: V.I.P.
Сообщений: 809
Статус:
Мне очень нравится в озвучке канала Рен-тв, 3 сезона я смотрела в этом переводе. В переводе LostFilm и Novafilm тоже нормально.))хотя в переводе Novafilm гораздо смешнее happy



 
Форум » О сериале » Говорим о Supernatural » Переводы и озвучки Сверхъестественного
Страница 1 из 212»
Поиск:



НОВОСТИ

Вход на сайт

Наш опрос

Смотрели сериал Supernatural?

javascript:// javascript://
Всего ответов: 655

Статистика